Autor
Pablo Mugüerza
Fundació Dr.Antoni Esteve
TORRE ESTEVEPasseig de la Zona Franca, 109
08038 Barcelona
Telèfon:
93 433 53 20
Correu electrònic:
fundacion@esteve.org
Si un assaig clínic és un experiment científic que es du a terme per respondre una pregunta mèdica, el protocol és el document que recull les instruccions per realitzar-lo, des del seu objectiu, criteris d’avaluació i hipòtesis fins als seus criteris d’admissió i desenvolupament. Contenen una part mèdica, en què s’analitza la malaltia objecte de tractament, però també compta amb apartats administratius, legals, d’estadística i epidemiologia i sobre drets i obligacions de les parts.
El protocol influeix de manera decisiva en la qualitat de l’estudi i en la fiabilitat dels resultats. És un document científic però destinat a lectors molt diversos, des dels més especialitzats als més comuns i corrents. Si a tota traducció cal exigir-li rigor, precisió i claredat, aquests atributs cobren encara més importància en els protocols d’assaigs clínics, ja que un error pot comportar conseqüències greus i fins i tot posar en perill la vida de les persones estudiades.
Després d’una primera edició el 2012 de la qual es van distribuir 2.500 exemplars en paper, el metge especialista en traducció mèdica Pablo Mugüerza publica ara la segona edició del Manual de traducción inglés-español de protocolos de ensayos clínicos, el Quadern de la Fundació Dr. Antoni Esteve que busca facilitar la tasca del traductor de protocols d’assaigs clínics.
Es tracta de textos àrids i densos, plens de tecnicismes i conceptes que a dures penes coneixen un grapat d’experts i que posen a prova les habilitats del millor traductor. La tasca suposa, per tant, parar atenció a les subtileses expressives i girs del llenguatge, especialment traïdors a les parts d’aparença més senzilla, com els instruments de recollida de dades, la sol•licitud de consentiment o la plantilla d’evolució del pacient.
D’una manera sistemàtica, lògica i crítica, aquest Manual de traducción inglés-español de protocolos de ensayos clínicos va guiant el lector per les diferents parts del protocol, indicant en cadascuna d’elles les claus de la traducció i il•lustrant cada recomanació amb exemples pràctics. La bibliografia en què es recolza el material és actual i nombrosa i els instruments que es recomanen són abundants i de fàcil accés mitjançant internet.
Entre les novetats d’aquesta segona edició, Mugüerza inclou les novetats terminològiques que apareixen en el nou Reial Decret 1090/2015, “pel qual es regulen els assaigs clínics amb medicaments, els Comitès d’Ètica de la Recerca amb medicaments i el Registre Espanyol d’Estudis Clínics”. També ofereix una detallada ampliació de tots els apartats de la segona part del manual, que tracta sobre aspectes pràctics de la traducció anglès-espanyol de protocols d’assaigs clínics, des de les eines necessàries per traduir aquests documents fins a la traducció d’elements com l’estadística o els esdeveniments adversos.
D’aquesta manera el manual es pot utilitzar com un llibre de lectura, per saber-ho tot sobre els protocols i per conèixer les propostes de traducció de l’autor per als termes més espinosos de cada apartat del protocol. També com a diccionari d’equivalències especialitzat, mitjançant la consulta del glossari que es recull al final del text, o com un llibre de consulta de diversos aspectes de la traducció dels protocols que es presenten en els apèndix. Per últim, es pot fer servir com a guia per traduir protocols d’assaigs clínics.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information. Les cookies necessàries són absolutament essencials perquè el lloc web funcioni correctament. Aquesta categoria només inclou galetes que garanteixen funcionalitats bàsiques i funcions de seguretat del lloc web. Aquestes cookies no emmagatzemen cap informació personal. Las cookies necesarias son absolutamente esenciales para que el sitio web funcione correctamente. Esta categoría solo incluye cookies que garantizan funcionalidades básicas y características de seguridad del sitio web. Estas cookies no almacenan ninguna información personal.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website. Totes les galetes que poden no ser especialment necessàries perquè el lloc web funcioni i s’utilitzen específicament per recopilar dades personals de l’usuari mitjançant analítiques, anuncis i altres continguts incrustats s’anomenen cookies no necessàries. És obligatori obtenir el consentiment de l'usuari abans d'executar aquestes cookies al vostre lloc web. Las cookies que pueden no ser particularmente necesarias para el funcionamiento del sitio web y que se utilizan específicamente para recopilar datos personales del usuario a través de análisis, anuncios y otros contenidos integrados se denominan cookies no necesarias. Es obligatorio obtener el consentimiento del usuario antes de ejecutar estas cookies en su sitio web.