1st edition – Madrid, February, 6-7 2013

Biomedical professionals need to be able to communicate effectively in writing and in speaking. However, most professionals receive little specific training in communication skills. Science is an international endeavor, and English is the lingua franca of the international scientific community. Although Spanish biomedical professionals invest heavily in learning English, they often lack the skills in… 2013

18th edition – Bilbao, January, 23-24 2013

When speaking in front of an audience, only 15% of what actually reaches the public corresponds to the spoken message. In contrast, more than half the information retained by listeners lies in nonverbal communication. Indeed, the lecturer’s posture, gesture and eye gaze tell a lot more on how he/she feels than mere words. These courses… 2013

26ª edición - Barcelona, 16 y 17 de enero de 2013

26th edition – Barcelona, January, 16-17 2013

The 26th edition of these training seminars to provide the basic skills and techniques to write and publish scientific articles in health sciences was held on January 16-17 2013 at Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya in Barcelona.. Esteve Fernandez, editor of Gaceta Sanitaria from 2004 to 2010, andAna Maria Garcia, editor of Archivos de Prevención de Riesgos Laborales, conducted… 2013

Oncology Clinical Trials

Sorry, this entry is only available in European Spanish and Catalan. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. Su objetivo es revisar de forma actualizada los principales aspectos a tener…

Biomedical English

The aim of this training course is to provide knowledge, advices and resources on biomedical English, as well as encourage the participation of Spanish health professionals in international meetings. The course instructors are Ramón Ribes, first author of the Springer Medical English Series, John Giba, English teacher and translator/proofreader/editor of scientific manuscripts and Fernando A.…

The PBL

Sorry, this entry is only available in European Spanish and Catalan. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. Este Seminario de formación está destinado a todas aquellas personas interesadas en…

PBL: The role of facilitator tutor

Sorry, this entry is only available in European Spanish and Catalan. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. Este segundo nivel de formación de los cursos sobre ABP tiene como…

2nd edition – Madrid, 7-8, November 2012

The various debates organized by the Esteve Foundation between scientists and journalists always highlighted one weakness in science journalism: lack of communication between both parties. The range of specialized courses in science for journalists is extensive, however, we cannot say that the reverse is true. Medical personnel from both the field of research and the… 2012

4th edition – Sabadell, October, 22-23 2012

If standing up and speaking in front of an audience is a source of anxiety, the stress is heightened even more when the official language of the conference, meeting or congress is English. On the 22nd and 23rd of October 2012, the Esteve Foundation organized at the Corporació Parc Taulí of Sabadell the fourth edition of the… 2012