image_pdfimage_print

pink Viagra

(tambi√©n female Viagra, pink pill o female-libido pill). Tiene dos significados, que conviene distinguir claramente: 1 Se ha dado ese nombre a unas pastillas comercializadas en el mercado negro, que contienen el mismo principio activo de Viagra (citrato de sildenafilo), pero son de color rosa y van dirigidas espec√≠ficamente a las mujeres como supuesto tratamiento…

2016

potential risk

Se trata de un pleonasmo frecuente en ingl√©s y que deber√≠amos evitar en espa√Īol: en nuestra lengua, por definici√≥n, los riesgos no son nunca seguros, sino solo posibles. En el √°mbito concreto de la farmacovigilancia, est√° asentado en ingl√©s el uso de potential risk (riesgo te√≥rico) en referencia a los acontecimientos adversos que se sospecha…

La comercialización del cáncer

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre los riesgos de la publicidad de pruebas y tratamientos oncol√≥gicos ¬ŅPara qu√© sirve la publicidad directa al p√ļblico de un hospital oncol√≥gico? Decir que pretende educar al p√ļblico, informar sobre las opciones terap√©uticas y reducir el estigma del c√°ncer es andarse por las ramas y rehuir…

2016

En la piel del paciente

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre los enfermos ‚Äúdif√≠ciles‚ÄĚ, la mala praxis y la ense√Īanza de la empat√≠a En el √°rbol de la literatura m√©dica, dominada por la aproximaci√≥n cient√≠fica a la salud y la enfermedad, hay una rama vigorosa que se ocupa del estudio de la empat√≠a. Es un reto√Īo reciente,…

2016

propanolol

Por influencia de propane (propano), es extraordinariamente frecuente ver mal escrito, tanto en espa√Īol como en ingl√©s, el nombre de este bloqueante ő≤. Su nombre correcto en ambos idiomas no es *propanolol*, sino propranolol (ciertamente, algo m√°s dif√≠cil de pronunciar). Fernando A. Navarro Entrada extractada por el autor a partir de su Diccionario de dudas…

2016

substance-related disorders

La categor√≠a diagn√≥stica que en el DSM-IV estadounidense llaman substance-related disorders (literalmente, algo as√≠ como ¬ętrastornos relacionados con el consumo de sustancias¬Ľ, pero que se ha traducido *trastornos relacionados con sustancias*) corresponde exactamente a la categor√≠a diagn√≥stica que en la ICD-10 de la OMS llaman mental and behavioural disorders due to psychoactive substance use (literalmente,…

syrup

(o sirup). Tiene dos significados, que en espa√Īol distinguimos claramente: 1 [Farm.] En el √°mbito de la farmacia gal√©nica, el t√©rmino √°rabe Ň°arab evolucion√≥ a syrup en ingl√©s y a sirop en franc√©s, pero a jarabe (¬°nunca *sirope*!) en nuestro idioma. Ejs.: adult-strength syrup (jarabe para adultos), cough syrup (jarabe para la tos, jarabe antitus√≠geno),…

therapeutic treatment

Dado que ‚Äėterap√©utico‚Äô es el adjetivo utilizado para expresar relaci√≥n con el tratamiento, es evidente que *tratamiento terap√©utico* es una expresi√≥n redundante. Entre m√©dicos, no obstante, se utiliza con frecuencia en dos situaciones donde s√≠ puede aportar un sentido a√Īadido: a) Para expresar tratamiento de una enfermedad ya existente, por oposici√≥n al tratamiento profil√°ctico o…

wasabi nose

Este nombre han dado en ingl√©s a un efecto secundario relativamente frecuente de la quimioterapia antineopl√°sica con ciclofosfamida, caracterizado por una molesta sensaci√≥n nasofar√≠ngea que recuerda al picor caracter√≠stico de las salsas de wasabi (guasabi o r√°bano picante japon√©s). Personalmente, desaconsejo el calco habitual *nariz de wasabi*, que podr√≠a confundirse con una deformidad nasal en…

Lo bueno, lo malo y la ideología

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre la controversia del colesterol, sus contradicciones y las dudas que genera En el relato sobre la salud y la enfermedad que elaboran las autoridades m√©dicas hay, como en todos los cuentos morales, buenos y malos. Este relato, que tiene una versi√≥n profesional y otra m√°s popular,…

2016